Category Archives: Futhork to English

Make Your Mark

I’m back! I’d fallen behind working on another translation project and rather than stay bogged down in it, I switched to another that I thought would be quicker to finish. I’m not sure that turned out to be the case, but I am glad to finally take a closer look at a particular holo-sign that had long been on my to-do list.

This sign can be seen in many shady, neon-soak neighborhoods around the galaxy, most notably on Nar Shaddaa and Mek Sha, but because it is usually hung in out of the way spots, I’d never really been able to get a good screenshot of it until it was released as a stronghold decoration called the “Red Light Sector Sign” hologram in the Nar Shaddaa Holo Signs Bundle last year. Hung on the wall of my guild ship, I’ve at last been able to get up close to this distinctive red and yellow holographic image.

First let’s briefly look at the graphical elements seen at the top of the sign. The use of the repeating hex pattern is a common stylistic flourish across many of SWTOR’s signs. Likewise the quartered circle inside of an octagon can also be seen on its own or incorporated into other holographic signs across the galaxy.

Two different Star Wars scripts are featured in this graphic. The prominent letters in the center are written using Futhork, a calligraphic style from the planet of Naboo. This font was created by Iain McCaig for The Phantom Menace, but shows up in many places around Star Wars: The Old Republic from Coruscant to Nar Shaddaa to Makeb.

The letters at the bottom are reflected on either side of the sign and are rendered in Atrisian, a font, which like Aurebesh, has ties to Return of the Jedi, but was fully developed in the 1990’s by Lucasarts. This font is also fairly common in SWTOR both in the neon of the game’s present day and in the ancient carving of the Rakata on Belsavis. One thing to note about SWTOR‘s use of Atrisian that I find curious is that I’ve yet to discover a single use of it in the game that can be directly translated into English. Every other “language” can at least in a few instances be translated.

The content of the sign is elusive to say the least. The Atrisian letters seem random, as do the two large Futhork letters. Even though I can’t say for sure, I do think this is another example of Bioware’s founders, in this case Greg Zeschuk and Ray Muzyka, slipping their initials into the game. Would it surprise me that the smaller letters are the initials of other developers and artists who worked on the game? No, it wouldn’t, but I’m not knowledgeable enough to know for sure whose names they might stand for.

Inside jokes are best when they are for the insiders, so I’m fine not knowing who left their mark here, but I do think it’s neat that the good people who made this game possible got to lay some Easter Eggs in the game world for players to discover.

 

2 Comments

Filed under Futhork to English, General SWTOR

And We’re in Bloom

And we’re back! I apologize for the longer than usual gap in posts. One thing that has occupied my attention lately has been the pursuit of Conquest points. As a member of a small guild with Republic and Sith sister guilds to feed, Conquest and the guild leveling that comes with it can be something of a time sink.

For characters who have completed the Ossus story, additional Conquest objectives are available related to deploying or destroying probe droids outside Republic and Imperial outposts around the galaxy. While zapping probes near the starport on Corellia, I spotted a sign I had not noticed in all my years of playing. However the bright glow emanating from the text made the sign extremely difficult to read.

There is a quick solution to this particular challenge. Disabling Bloom in the graphic settings makes the game world significantly less vibrant, but the sign much easier to read. After some more exploration I located a second example of the sign and was able to snap a clear screenshot for recreation.

At first glance, there isn’t much going on, but upon examination, there are several things worth noting. First, the sign is like many others on Corellia that refer to manufacturers of starships and podracers. “Ord Pedrovia” is a popular make of racer that first appeared during the Boonta Eve Classic in The Phantom Menace and is not, as I first thought, the name of a planet, which is the usual case when the forename Ord appears in Star Wars lore.

The glyph at the right edge of the graphic looks to my eyes to be a stylized English O and P logo, and I can imagine it splashed on the hood of the Ord Pedrovia’s podracer cockpit.

The letter on the left of the sign is not Aurebesh. I’m certain that it is, in fact, a Futhork “G” which has been disassembled somewhat for the graphic. The result is that translation turns the large word from “Ord” into “Gord.” There are many signs around the galaxy which when translated are seemingly random letters and numbers. I suspect some of these contain in-jokes or use the initials of members of SWTOR’s development team. I’m not in a position to know for sure, but in this case I think I can hazard a guess that this sign pays tribute to Gordon Walton who helped found Bioware Austin. Or perhaps it could be a reference to the late Gord Downie, lead singer of beloved Canadian rock band, the Tragically Hip. Or maybe hockey great Gordie Howe. Or maybe it’s just a coincidence.

Star Wars Celebration Community Cantina

Star Wars Celebration is just weeks away, and I’m sure I’m not alone in eagerly awaiting news of SWTOR’s future. Bioware has been extra coy this year, but we’re all expecting to hear about the game’s next expansion at the Community Cantina event in Chicago.

Sadly, I can’t make it this year, but if you’re in Chicago for Celebration or find yourself in the area, I highly recommend attending the event. I’ve been to a previous Cantina, and it is genuinely fun to meet the people who make the game, the people who play the game, have a drink and score some swag.

Somewhat remarkably, the official Star Wars website even included shout out to SWTOR in the lead-up to Celebration.

I sometimes think SWTOR is the red-headed stepchild of the Star Wars family. People are constantly posting in the r/swtor sub-reddit that they are shocked to learn that not only is SWTOR not dead, it also has a good population of players who truly enjoy the game. Even Bioware’s own Casey Hudson seemed surprised by the enduring popularity of SWTOR.

And yet SWTOR can’t seem to get much cross-promotional love from the Star Wars brand juggernaut. Last year I bought Chronicle Book’s Women of the Galaxy, an absolutely charming book featuring the stories of dozens of female characters from across Star Wars lore. As I read it, however, I was amazed by the inclusion of some rather obscure characters that came off as filler to me. I was disappointed that despite drawing from a wide array of Star Wars media, novels, comics, cartoons and even other video games, no one from SWTOR made the cut. Call me a homer, but I really do believe Lana or Vaylin or Kira or Vette are far more interesting and dynamic and worthy of coverage than some of those non-speaking background characters who barely rated seconds of screen time.

SWTOR had a fair amount of cross promotion at launch, but I do hope EA and Lucasfilm give the game another push with the next expansion. I’m no expert; I don’t know how to convince Marvel to publish a Theron Shan comic, Hasbro to make a Jakarro action figure (with C2-D4 head-butting action!) and Fantasy Flight Games to include the Gravestone in one of their miniatures games. Indeed, it’s fair to ask if any of that even would be viable or profitable endeavors, but a blogger can dream, right?

April can’t come soon enough!

 

2 Comments

Filed under Aurebesh to English, Futhork to English, General Star Wars, General SWTOR

Got Blue Milk?

This week, let’s revisit two vivid posters that can be seen adorning Nar Shaddaa’s Huttball arena and several kiosks found on Carrick Station. I had given these a look back when I transated another pair of similar advertisements, but I decided to punt them down the road for reasons I’ll go into below.

These graphics recently reappeared in A Traitor Among the Chiss on the planet Copero as handles on bar taps. The colorful nature of these graphics make them appropriate for anything from Space Mountain Dew to Grape Fizzy Glug.

However, these posters show the danger in working with fake space letters that simply don’t translate into English. The bright green poster on the left combines two different alien languages: Huttese for the bold cyan letters in the foreground, and Futhork for the yellow letters in the back.

The Huttese font first appeared in the pod racing sequence of The Phantom Menace and has appeared in other Star Wars games beyond The Old Republic. While some Huttese such as graffiti in the Black Sun sector of Coruscant and the sign above Hutta departures gate of the Imperial Fleet can be translated into English, this particular example cannot. I doubt the letters have any specific meaning in the game, and simply may have been selected for how cool they look.

And I have no problem with that. It can be easily justified by assuming the writing is meant to be read as Huttese instead of English or Galactic Standard. And when designing typography with alien languages, the priority should be in how the final result looks rather than how it reads. Indeed, the Huttese font itself is a designer’s nightmare. Several of the letters use the exact same glyph, but simply flipped or rotated in different directions. If you wanted to write “Porg” in Huttese, all four letters of the word would share the same shape, with each letter oriented differently, and one having an extra accent. I’m quite certain that Hutts across the galaxy have a good laugh every time some poor soul tries to puzzle out their nigh unreadable language.

The poster also contains some Futhork writing. Although they are hard to make out in my translation, the exact same arrangement of letters can be found in another poster that can be seen on Nar Shaddaa and Corellia.

Next up is a purple sign written in Trade Federation Basic, which, like Huttese, was created for Episode I. As with the previous poster, this one does not have a meaningful translation. I suspect the glyphs used were selected not for any meaning but for how they fit into the poster’s design. For my version, I faithfully translated the letters, but adjusted their orientation to maintain the poster’s horizontal and vertical symmetry.

Even though these signs may not translate into English, it is to the designer’s credit that their meaning is obvious. If you should catch sight of them in the cantina in the Copero flashpoint and find yourself craving a refreshing energy drink or an ice-cold pop, then they’ve done their work!

 

Comments Off on Got Blue Milk?

Filed under Aurebesh to English, Futhork to English, Huttese to English

Shut Up and Stellar Drive

I’ve been wanting to recreate this sign since I started this blog. For all its interesting elements, however, there are also parts of it that frustrated me, and I’m not sure I completely cracked this nut.


The sign itself can be seen all over Corellia, but many players’ first encounter with it may be at the start of the Cademimu flashpoint. The sign includes at least two different languages, the non-standard Aurebesh font Galactic Standard and a touch of Futhork.

The resolution of this sign is low, and the writing is blurry and indistinct no matter how close you get to it. On the left, the white text on the black background is so distorted that I can make neither head nor tails out of it. The word that appears twice beneath the Futhork ‘E’ is also difficult to decipher. I think it might be written using the Sith Prophesy font, and have done my best to translate it that way, but I would not be surprised in the least if I got that wrong.

If any sharp-eyed reader has better suggestions, I hope you’ll share your insight with me!

One interesting element of this sign is the array of five letters over the graphic of the planet and moon. This exact arrangement appears in very many other signs throughout the game, even ones that otherwise use proper Aurebesh. Whether it is simply a piece of commonly used clip art or an inside joke of some kind, I cannot say.

Even though aspects of this graphic remain obscure to me, it is still one of my favorite signs in the game. The use of space letters give it an alien touch, but the design keeps it grounded and recognizable as something that fits naturally in the Star Wars setting.

 

Comments Off on Shut Up and Stellar Drive

Filed under Aurebesh to English, Futhork to English

When You Come to a Futhork in the Road, Take It

Vacation is over so let’s dive back in! This week we pay a visit to the war torn planet of Corellia, whose cosmopolitan history makes it a welcome home to many alien languages. Indeed, some of the signs found on Corellia can be found no where else in the game. This time, let’s examine two displays that prominently feature the language Futhork from the planet Naboo.

The large sign featured here includes a somewhat rare example in SWTOR of Futhork that can actually be translated into readable English. Therefore it quite literally speaks for itself. I also translated the smaller neon sign, which includes some bonus Aurebesh and Futhork. The two Futhork letters are oriented in different directions, although it’s hard to tell in my recreation; in addition the “I” glyph is modified with an extra arm stroke at the base of the letter.

Like many others in the game, this warm, glowing sign features arrays of seemingly random letters. This one is hanging upside down, but my translation has set it right side up. The center group of glyphs is again Futhork, but the shapes at the top and bottom seem to be cropped letters written using the Trade Federation script. This font, created for The Phantom Menace, can be found in many signs around the game, but when used, the glyphs are very often distorted or smashed together. The Trade Federation letters here are not only cropped at their midline, but by flipping the sign to make the Futhork orient properly, the partial letters have become flipped. This translator can’t win either way.

As I mentioned, Corellia is home to a vast trove of signage in Aurebesh and other languages, and in the weeks ahead, there will be plenty more material to explore.

 

Comments Off on When You Come to a Futhork in the Road, Take It

Filed under Aurebesh to English, Futhork to English

Bright Light City Gonna Set My Soul On Fire

This week, inspired by the return of the Nar Shaddaa Nightlife event, I thought I’d take a look at a pair of the many neon signs that light up the night on the Smuggler’s Moon, focusing on two that are prominently displayed in the Club Vertica Casino.

This sign is written using Naboo’s Futhork font, and variations of it can be seen throughout Nar Shaddaa. In the example above, the sign is flipped and the letters are reversed, but the sign often appears with the letters properly oriented, as can be seen in the image at the top of this post. For my “translation” I’ve oriented the letters to be readable. Not that there is much to read, since the sign is as obscure in English as it is in Futhork. As I’ve said before, this doesn’t bother me, since the alien glyphs are most important as design elements. Besides the sign might make perfect sense to any native speaker of Huttese, Bocce or Mando’a.

A closer look at the graphic reveals that it is made up of several layers of different elements aside from the Futhork letters. The circle and bracket decoration can be seen in many other neon signs. In addition, a semi-scalloped circular pattern appears twice around the letters. This is a common pattern in Huttese decor. Next time you visit Karagga’s or Nem’ro’s palace, look for it on the floor of the larger halls.

This sign is also a common sight throughout the game, and is written using the non-standard Aurebesh font, Galactic Basic. Unlike the previous neon advertisement, this one can be translated; however one of the words in yellow at the base of the sign reads right to left. I would guess when it was typed on a path, the designer forgot to orient the letters “properly.” Again, for my recreation, I opted to make the sign readable in English. As for what the large initials mean, I can only guess. In fact, I’m happy to do so: how about “Jabba’s Dance Barge” or maybe “Jilasi’s Draft Boutique” or perhaps even “DJ Bareesh”? I bet that Hutt can lay down some serious beats!

Nightlife Event Review

Finally, I thought I’d offer some quick thoughts on the return of the Nightlife Event. I won’t lie; it was never my favorite. Clicking on slot machines is about as far from engaging game play as you can get. That said, I can’t deny that the event offers very neat rewards including some of the best legacy weapons in the game, and the new, interactive decorations. Fortunately, the items that interest me the most can be purchased from the vendors using Golden Certificates which are common prizes from the Kingpin’s Slot Machine. In addition, now that slots tokens drop from Flashpoint and Operation bosses, folks can participate and collect rewards without breaking the bank. This is a very nice, player friendly addition to the event.

If I really wanted the Gamorrean Companion or the Rancor Mount, I might despise the event for the monotonous click-fest and money-sink that it is. However, that I can take a pocket full of tokens awarded from a week’s worth of casual play and turn them into a dance floor for my stronghold or a Tommy Gun for my Trooper is something I won’t complain about.

I’ve said it before but, I remain hopeful that we’ll eventually see a brand, new event or at least a fresh coat of paint applied to the old events to keep them interesting for veteran players. Fingers crossed!

Comments Off on Bright Light City Gonna Set My Soul On Fire

Filed under Aurebesh to English, Futhork to English, General SWTOR

Futhork meets Aurebesh

After an unexpected break, we’re back! This week, let’s look at this huge poster which hangs over the outdoor docks in Coruscant’s Old Galactic Marketplace. Unlike most other posters you might see in this area, it is not an advertisement. Instead it is a notice of trade restrictions that are probably no longer enforced now that the Migrant Merchants Guide is running the zone.

The most notable feature of this poster is the use of the Futhork font in its prominent center section and in the small text at the top and bottom. Conceptual designer Iain McCaig created Futhork as one of Naboo’s writing styles for The Phantom Menace. and it is featured throughout the prequel trilogy. In SWTOR, Futhork and many other languages can be seen most commonly on Nar Shaddaa in the neon and holographic signs that dominate the skyline of the infamous Smuggler’s Moon.

Futhork is described as an elegant hand-written font and I imagine it is used in the same way as Blackletter or Gothic script to make a design seem more elegant or official.

The poster itself has a nice warm feel that I quite like. The Futhork flourishes make it stand out from other signage in the game. The accidentally repeated word in the third line of the block of text in the center section again exposes the danger of writing in an alien language, but I don’t think it detracts from the overall design. Another nice touch is in the orange tabs at the top and the bottom. Although the layout is the same in both sections, each of the small boxes has its own element.

Finally, the text in the two white sections is blown out and difficult to read. If you look at the poster from an angle or play with the levels in Photoshop, however, the text becomes visible. In my translation, I kept the words readable.

Patch 5.2: The War for Iokath

Since I last posted, patch 5.2 was published and I thought I’d share some quick impressions. Overall, I’m pleased. The story itself is mainly seems to be prologue to the next big arc and thus has a lot to set up: the return to Iokath, the return of two of the game’s signature companions, the renewed conflict between the Republic and Sith, the return of Zakuul’s old gods and the emergence of a traitor in the ranks. That’s a whole lot ground to cover and not everything gets the space it needs, but I’m curious to see where things go from here.

Without getting into spoiler territory, one thing that did impress me was the use of Quinn. It’s an understatement to call him one of the game’s most infamous companions. My consular sided with the Republic, and while Elara remained mostly a background character, I was pleased that the story did a good job making Quinn into a quality antagonist who I wouldn’t mind seeing as a recurring villain. Given how story choices work, I’m not sure he’ll ever pop up again, but I never thought I’d want to see more of Quinn!

The operation’s first boss Tyth is a fun fight, requiring appropriate coordination on Veteran Mode, but remaining welcoming to new and inexperienced players on Story Mode. I look forward to facing the twins Esne and Aivela next.

I haven’t spent too much time in the daily area. I received so many reputation tokens just from the story that I haven’t felt the need to dive too deep into the dailies and have only completed the weekly once. The zone is sprawling and still confusing to me. This is a good thing; I don’t mind knowing that I will need to explore the area and get comfortable with its layout. That said, the map’s tooltips pointing to quest objectives need some work. The environment itself is very cool, and I’m happy to just stop and admire the scenery.

However, some of the quests are buggy. I’ve killed the Colossal Droid twice but have yet to receive credit, and surely the Mouse droid daily isn’t meant to be so frustrating and difficult as it is now.

I know having to spend power shards to access the quests to control the various droids and vehicles on Iokath has been controversial, but I can see what Bioware is going for with this system. The problem with daily areas is that they get old fast, and adding a mechanic where certain quests can only be unlocked with extra effort strikes me as a neat idea. The notion that taking control of a walker is something I have to save up for makes it a bit of a special event. The rub is in making these quests as fun and rewarding as possible, and I’m not sure they’re there yet. I won’t lie, getting killed by random mobs while wandering around as a mouse droid is not awesome, especially since I have to burn more shards just to try again.

My stash of shards is pretty thin right now, but if the Iokath currency becomes like all the other event and area currencies in the game, I’ll eventually have shards coming out of my ears, so having a use for them after I have all the reputation rewards I want doesn’t strike me as a bad idea.

Hopefully the bugs will get squashed in short order, and I’m curious to see what comes next.

Lastly, SWTOR’s new Game Producer Keith Kanneg and Creative Director Charles Boyd have both made some appearances on the forums recently and their posts have included actual information and teased upcoming improvements. This has been a most welcome change of pace and I’m hopeful this continued engagement with the community will continue.

 

Comments Off on Futhork meets Aurebesh

Filed under Aurebesh to English, Futhork to English, KotET